Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Not mine. But an existing alternative rendering. Now I know why.Your rendering of “appointed themselves” is not supported by the way Greek words and phrases are used in the Biblical texts.
Could be middle? Only if you ignore the long established unbiased scholarship that demonstrates a middle voice isn’t supported by Greek usage in the context of Acts 13:48. To claim “Calvinists” are the ones to use the passive is a smoke screen of nonsense. The truth of word usage doesn’t change if a Calvinist sees it.Not mine. But an existing alternative rendering. Now I know why.
Does Acts 13:48 teach Unconditional Election?
From link,
"The passive participle for tassō in Acts 13:48 could either be in the middle or passive voice, as both are spelled the same way in Greek. Most Calvinists understand the word to be in the passive voice, and translate it as such so it appears that people who believe in Acts 13:48 are totally passive in their reception of eternal life: They were ordained by God to believe, and so they did believe. End of story."
MLV, ". . . And while the Gentiles are hearing this, they were rejoicing and glorifying the word of the Lord, and they believed as many as were appointing themselves toward everlasting life. . . ."
Had those Gentiles already been regenerated when they were glad and glorified the word of God?
The grammatical form of τάσσω as used in Acts 13:48 τεταγμενοι is uniquely used in that verse. That it's passive voice is identical to it's middle voice is being claimed. The majority view is in that text it is to be understood in the passive voice.Could be middle? Only if you ignore the long established unbiased scholarship that demonstrates a middle voice isn’t supported by Greek usage in the context of Acts 13:48. To claim “Calvinists” are the ones to use the passive is a smoke screen of nonsense. The truth of word usage doesn’t change if a Calvinist sees it.
The ones looking for an alternative meaning to this passages are the one letting their bias dictate the meaning of words/phrases rather than the established, unbiased recognition of word usage in Greek.
Bottom line, if you believe it should be middle voice, and the people appointed themselves to eternal life (clearly a worked based salvation view) then you must show a compelling reason to disregard the established understanding BASED ON Greek word usage, not based on a desired outcome of meaning.
So far, all I’ve seen is that you and Van don’t like what scripture says in Acts 13:48 and are changing the established meaning of words to get to a desired outcome which you believe undermines “Calvinism”.
You bias is dictating your beliefs.
peace to you
So you're casting aside as irrelevant a Greek scholars opinion who has studied Greek for decades and taught it in seminary. Got it.The grammatical form of τάσσω as used in Acts 13:48 τεταγμενοι is uniquely used in that verse. That it's passive voice is identical to it's middle voice is being claimed. The majority view is in that text it is to be understood in the passive voice.
26 even the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,
27 to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory: Col 1
1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith Jehovah. Isa 54 [Galatians 4:27]
16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice: and they shall become one flock, one shepherd. Jn 10
ditto.So you're casting aside as irrelevant a Greek scholars opinion who has studied Greek for decades and taught it in seminary. Got it.
My question is: "do you view the Gentiles of Acts 13:48 has having been regenerated before they began to be glad and to glorify the word of God?"
Koine greek: how to distinguish Middle & Passive voiceThe grammatical form of τάσσω as used in Acts 13:48 τεταγμενοι is uniquely used in that verse. That it's passive voice is identical to it's middle voice is being claimed. The majority view is in that text it is to be understood in the passive voice.
AustinC, in post #32, has given the explanation of Dr. Wallace, who has spent decades studying Biblical Greek and directly addresses your question about passive or middle voice for “appointed” in Acts 13:48.Koine greek: how to distinguish Middle & Passive voice
"In most tenses, though, the two are completely identical, and you have to rely on context to tell which is which."
Predestination is not in any way refuted by Acts 13:48 even if τεταγμενοι is interpretated being in the middle voice.AustinC, in post #32, has given the explanation of Dr. Wallace, who has spent decades studying Biblical Greek and directly addresses your question about passive or middle voice for “appointed” in Acts 13:48.
My observation is by no means a question.. . . directly addresses your question . . . .
I’ll let Dr. Wallace answer your question from AustinC’s post #32, which you apparently refuse to read.……
My observation is by no means a question.
Now here is a question, what in the context of Acts 13:48 requires τεταγμενοι not to be in the middle voice but to be in the passive voice?
MLV, " . . . And while the Gentiles are hearing this, they were rejoicing and glorifying the word of the Lord, and they believed as many as were appointing themselves toward everlasting life. . . ."
This is a Biblical Greek scholar that has devoted decades of his life to understanding the way Biblical Greek words are used. He directly addresses the question of using the middle voice for “appointed” in Acts 13:48 and refers to it as “nonsense”.Acts 13:48 is indeed a strong verse on God's sovereign choice of those who would be saved. The verb TETAGMENOI does not occur in Acts 20:13, but the aorist form of it does occur in Acts 29:23. There, the middle voice is indeed used and is translated like an active verb. However, the aorist has a distinct middle form that is different from the passive form. The perfect tense, found in Acts 13:48, does not. Context, lexeme, and usage are key. In 1 Cor 16:15, an active voice verb is used. So, neither of these texts offers a real parallel to Acts 13:48. The problem with taking the verb in Acts 13:48 as a middle is that it would have to be a direct middle (the idea would be 'they appointed themselves'), which is nonsense in this context and is extremely rare of a usage overall. I know of no linguistic ground for overturning the traditional translation here.
Daniel B. Wallace has taught Greek and New Testament courses on a graduate school level since 1979. He has a Ph.D. from Dallas Theological Seminary, and is currently professor of New Testament Studies at his alma mater.
How does the Greek verb in Acts 13:48 either support or refute predestination? | Bible.org
I’ll let Dr. Wallace answer your question from AustinC’s post #32, which you apparently refuse to read.
This is a Biblical Greek scholar that has devoted decades of his life to understanding the way Biblical Greek words are used. He directly addresses the question of using the middle voice for “appointed” in Acts 13:48 and refers to it as “nonsense”.
I cannot add to his insight.
peace to you
How does the Greek verb in Acts 13:48 either support or refute predestination? | Bible.orgI’ll let Dr. Wallace answer your question from AustinC’s post #32, which you apparently refuse to read.
We are talking past each other. No use to continue.How does the Greek verb in Acts 13:48 either support or refute predestination? | Bible.org
Predestination is not at issue! At issue is the Greek verb τεταγμενοι being in the middle voice.
"The problem with taking the verb in Acts 13:48 as a middle is that it would have to be a direct middle (the idea would be 'they appointed themselves'), which is nonsense in this context and is extremely rare of a usage overall. I know of no linguistic ground for overturning the traditional translation here." Is so there argued.
Romans 13:1 uses the very same word in the feminine. And it's context is explicitly passive voice. I dare say not so with Acts 13:48 with MLV translation in evidence and @Van what he has argued.
MLV, ". . . And while the Gentiles are hearing this, they were rejoicing and glorifying the word of the Lord, and they believed as many as were appointing themselves toward everlasting life. . . ."
We are talking past each other. No use to continue.
One thing is certain. No one has agreed with Van’s interpretation of an agreement by mutual consent.
Thanks for the conversation.
peace to you
Who did I cast aside as a scholar? 37, Van or you???ditto.