What is the biblical greek wording used by the inspired writers, and in contex/syntex/grammer by a NT Greek lexicon...
What did it mean?
perhaps JUST as important...
Where was there ANY change in the NT as reagards to allowing women to serve in pastoral/Elders positions?
IF was JSUT a transistional/culturally mandated position in scriptures...
WHAT verse grants us means to alter/change it today?
Usurp authority: Gk. authentein
I can only find it in 1 Timothy 2:12 as an infinitive (or any other form or tense).
Most Lexicons define it as "to domineer" or "to hold authority over".
It's not in Kittel's, apparently a borrowed word from Sanscrit?
effendi - master.
But from what I can find, it appears to have the nuance of "overruling" a pronouncement or doctrinal definition, or more like - offering a second opinion.
Not allowed for women in church. One commentary I read (years ago) said that Pagan women were accustomed to challenging priestesses in the female dominated temples from within the congregation and this NT church edict for silence was necessary in the gentile churches to keep things from becoming a shouting match among the newly converted women.
But Paul goes on and gives this reason:
13 For Adam was first formed, then Eve.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
This obviously doesn't fit well with 21st century western society being what the world would call totally politically incorrect.
Admitedly its not much but there it is FWIW.
HankD