Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
There are known bad manuscripts the so called critical text Bibles use.
History and nuance are lost to its language as a society degrades, and Western society certainly is degrading. I like the nuances of the language of the KJV too.My short answer is a King James Version. More often than not it follows, I have found that it follows what is understood to be the common readings of the original texts Hebrew/Aramaic and Greek texts. In general added words by the translators are given in italics. And the keeping of the singlar and plural old English pronouns to agree with the original langauges.
My second choice is the New King James Version.
My third choice American Standard Bible 1995 edition. (I have the 1977 edition)
My fourth choice New International Version 1985 edition (out of print). (I have the 1978 edition)
There are known bad manuscripts the so called critical text Bibles use.
I use the ones that seem to be the most accurate translation of the original texts. Thus I use the NASB (both the 95 and the 20) as my primary study bible with various study notes.My short answer is a King James Version. More often than not it follows, I have found that it follows what is understood to be the common readings of the original texts Hebrew/Aramaic and Greek texts. In general added words by the translators are given in italics. And the keeping of the singlar and plural old English pronouns to agree with the original languages.
My second choice is the New King James Version.
My third choice American Standard Bible 1995 edition. (I have the 1977 edition)
My fourth choice New International Version 1985 edition (out of print). (I have the 1978 edition)
What happened to the LEB? It was on your most favored translations list for a long time.I use the ones that seem to be the most accurate translation of the original texts. Thus I use the NASB (both the 95 and the 20) as my primary study bible with various study notes.
The KJV and NKJV and WEB are reliable comparison bibles.
The NET has great footnotes.
How accurate that a copy is made is one factor. When possible against copies of a similar age. The whole point that the New Testament documents are in the hundreds and some over a thousand, there are more copies to check against for accuracy.What are the specific standards and measures that are used to determine which manuscripts are to be considered "bad" and are those same exact standards/measures applied consistently and justly?
And that is known how? The two opposing standards, the more common readings of the text, aka the Majority Text , and the notion that older is always better aka typical for the Critical Text.Not when they follow the Original Text their not. The TR sometimes follows the wrong manuscrips.
How accurate that a copy is made is one factor. .
How is it determend that older manuscripts tyically have more errors in them?Without any specific measures/standards, labeling a manuscript as "bad" may be only a subjective opinion.
There may be many if not all the same-type variations and differences [additions, omissions, changes] found in the few Greek NT manuscripts used by Erasmus as in the unidentified manuscripts that you call "bad."
The list is not exhaustive.What happened to the LEB? It was on your most favored translations list for a long time.
And that is known how?
But you were such a fanboy of the LEB that it is surprising that you didn't even mention it.The list is not exhaustive.
I do not think I was a "fanboy" of the NIV, NLT, or ESV because of their agenda driven translation choices. OTOH, I do not recall posting a thread of LEB flaws, so I probably did not find its choices egregious.But you were such a fanboy of the LEB that it is surprising that you didn't even mention it.
I said the LEB.I do not think I was a "fanboy" of the NIV, NLT, or ESV
So did I...I said the LEB.
The Nkjv would be the edition tom use if one really wanted to stay in the TR tradition, as does update and correct the Kjv.But that does not tell the whole story. There are many times the KJV is more accurate in it's Greek Text than all of the popular Modern Versions. That means despite the disadvantage of archaic modern english, it still has value in it's underlying Greek Text. What to do when an English user of a modern text has an error? He could consult the KJV, which usually has the correct underlying Greek Text. No, the KJV's Text is not always right. It does contain some errors. But most modern translations have more errors in their underlying Greek Text than the KJV does.
Most of the time all three Greek Text's agree. Textus Receptus, Majority Text, Nestle Aland.
The next highest number of agreements is the Textus Receptus, Majority Text.
Then the Majority Text, Nestle Aland.
Then the Textus Receptus, Nestle Aland.
The OriginalsSo name a perfect one.